The adaptation of satisfaction with life scale in the Greek language
© The Author(s) 2003
Received: 1 November 2003
Published: 23 December 2003
The satisfaction one person feels and the various sentiments he/she experiences are very important, as they recommend an indicator for his/her sentimental condition. The purpose of this study was to assess the reliability of the Greek translation of the Satisfaction with Life Scale (SWLS)
Material and Methods
First Phase: The translation and the content validity of the Satisfaction with Life Scale were examined 2nd Phase:The questionnaire was completed by 36 people of mean age 67.36 (± 5.55) years, who were asked to re-answer the SWLS after a period of eight weeks, in order to the reliability of the instrument be checked. The questionnaire was constituted by six questions with regard to the satisfaction that each person feels according his/her life. It was used a 7 point Likert type scale, "Strongly disagree" (1) to "Strongly agree" (7).
The statistical analysis was carried out with the statistical software SPSS 10.0. Cronbach's α, Pearson r and paired t-tests were conducted to determine if the variable "satisfaction with life" differentiated significantly between the two measurements
High internal consistency of the factor "satisfaction with life" was observed in the first as well in the second measurement (Cronbach's α = 0.9307 and Cronbach's α = 0.6330 respectively). The correlation coefficient between the two measurements showed a rather strong relationship (Pearson r = 0.627) of the factor examined
The Greek translation of SWLS can be used as an instrument in the evaluation of satisfaction that a person feels for his/her life, mainly persons of third age, but further research is necessary.